Þýðingar sem hljóma ekki eins og þýðingar
Bestu þýðingar sjást varla. Lesandinn finnur ekki fyrir upprunanum heldur fær texta sem hljómar eðlilega á eigin máli.
Þess vegna þarf að horfa á samhengi, markhóp og tilgang. Stundum er rétta lausnin nákvæm þýðing, stundum staðfærsla og stundum endurskrif sem heldur kjarnanum en breytir formi.